Enerpac PME-Series Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pompes Enerpac PME-Series. Enerpac PME-Series User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 36
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when
in doubt as to the safety precautions and operations. If you have
never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that
are capable of supporting the load. Never use a
hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or
pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading causes
equipment failure and possible personal injury. The cylinders
are designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do
not connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than
the maximum rated pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in
the system to monitor operating pressure. It is your window
to what is happening in the system.
Hydraulic Technology Worldwid
e
Instruction Sheet
PMUxxQ Portable Electric
Torque Wrench Pump
L2661 Rev. A 08/05
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-35
PMU-10022Q / PMU-10027Q (not pictured)
• For single-acting torque wrenches.
• Remote pendant operation.
• Heat exchanger prevents heat build-up.
• Glycerin-filled pressure gauge.
PMU-10422Q / PMU-10427Q
• For double-acting torque wrenches.
• Remote pendant operation.
• Heat exchanger prevents heat build-up.
Time-out circuit stops motor after 10-15 seconds of idle.
• Glycerin-filled pressure gauge.
• Adjustable pressure relief valve.
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Résumé du contenu

Page 1 - Hydraulic Technology Worldwid

1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage. Shippingdamage is not covered by warranty. If shipping damag

Page 2 - 4.0 INSTALLATION

10Les commandes à distancefournies avec les Pompes àDouble Effet (PMU10422 etPMU10427) possèdent un boutonà triple position (voir Figure 6).Appuyez su

Page 3 - 5.0 OPERATION

1114. Placez le capot de protection sur le moteur avec la poignéefaisant face au côté de la soupape de la pompe.15. Vissez les six vis de montage.16.

Page 4

12Hydraulic Technology WorldwideAnleitungsblattPMUxxQ Tragbare Elektrische Drehmomentschlüssel-PumpeL2661 Rev. A 08/051.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE

Page 5 - TROUBLESHOOTING CHART

13VORSICHT: Beschädigungenam Hydraulikschlauchvermeiden. Beim Verlegen derHydraulikschläuche enge Bögen undAbknicken vermeiden. Der Einsatz einesgebog

Page 6

144.0 INSTALLIERUNG1. Prüfen Sie den Ölstand im Behälter. Der Ölstand sollte 1 Zollunterhalb der Öffnung des Entlüftungs- bzw. Füllstutzensliegen. Geb

Page 7

15wie in Abb. 4 dargestellt. Drehen Sie die Sicherheitsringe mitder Hand fest. Die Schläuche und Kopplungsstücke der Serie800 für die Nutzung der Ener

Page 8

165.3 Druck (Drehmoment)-EinstellungVORSICHT: Nehmen Sie diese Einstellungen vor,BEVOR Sie den Drehmomentschlüssel auf die Mutteroder den Schraubenko

Page 9 - « AVANCE »

17SymptomDer aktuelle Motorenzug ist zu stark.Lauter Betrieb der Pumpe.Die Pumpe hält den Druck nicht.Geringe Ölförderung.Die Pumpe baut den Druck nur

Page 10

181.0 NOTA IMPORTANTEIspezionare visivamente tutti i componenti per identificareeventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisareprontamente lo

Page 11 - DEPANNAGE

19PRECAUZIONE: Evitare diarrecare danni al tubo idraulicoflessibile. Evitare di piegare oarricciare il tubo flessibile durante l'uso,poiché gli s

Page 12

CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoidsharp bends and kinks when routing hydraulichoses. Using a bent or kinked hose will cause severeback-pres

Page 13

204.0 INSTALLAZIONE1. Controllare il livello dell'olio nel serbatoio. Il livello dell'oliodovrebbe trovarsi a circa 3 cm al di sotto dell&a

Page 14 - 4.0 INSTALLIERUNG

212. Collegare i tubi flessibili alla chiave torsiometrica, comeindicato nella Fig.4. Stringere a mano gli anelli di fissaggiodell'accoppiatore.

Page 15 - „VORLAUF”

225.3 Regolazione della pressione (Coppia)ATTENZIONE: Effettuare queste regolazioni PRIMA diinserire la chiave torsiometrica sulla testa del bulloneo

Page 16 - Entlüftungs-/Füllstutzen

23SintomiLa portata di corrente del motoreè eccessiva.Operatività della pomparumorosa.La pompa non riesce amantenere la pressione.Basso scarico di oli

Page 17 - FEHLERSUCHE

241.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓNInspeccione visualmente todos los componentes para verificar sihay daños de envío. Debido a que la garant

Page 18

25PRECAUCIÓN: Evite dañar lamanguera hidráulica. Evitepliegues y curvas agudos alguiar las mangueras hidráulicas. Usaruna manguera con pliegues o curv

Page 19 - 3.0 SPECIFICHE (Tabella 1)

264.0 INSTALACIÓN1. Compruebe el nivel de aceite en el depósito. El nivel de aceitedebe estar unos 2,5 centímetros por debajo del orificio dellenado/v

Page 20

27Figura 3 - Salida de la bomba (de doble efecto)A –Salida de la bomba La salida “A”B –Salida de la bomba La salida “B”2. Acople las mangueras a la ll

Page 21 - “ADVANCE”

28Los mandos colgantessuministrados con las bombasde doble efecto (PMU10422 yPMU10427) tienen unconmutador de tres posiciones(vea la figura 6). Presio

Page 22 - Tappo di sfiato/riempimento

2915. Instale los seis tornillos de montaje.16. Vuelva a conectar el (los) cable(s) a la válvulaelectromagnética.17. Antes de reinstalar el intercambi

Page 23 - GUASTI E RIMEDI

2. Vent reservoir by turning vent/fill plug 1 to 2 turns counter-clockwise from fully closed position.3. Be sure the electrical power source is the co

Page 24

301.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen tijdensde verzending. Schade opgelopen tijdens de v

Page 25

31LET OP: De hydraulische slangniet beschadigen. Vermijdombuigen en knikken bij hetaanbrengen van de hydraulischeslangen. Een gebogen of geknikte slan

Page 26

324.0 INSTALLATIE1. Controleer oliepeil in het reservoir. Oliepeil moet 1 inch onderde ventilatie-/vuldopopening liggen. Indien nodig, Enerpachydrauli

Page 27 - “AVANCE”

33Afb. 3 - Pompuitgang (dubbelwerkende pomp)A – Pompuitgang “A” openingB – Pompuitgang “B” opening2. Koppel de slangen aan op de koppelsleutel zoals i

Page 28

34OPMERKING: Voor dubbel-werkende pompenDe elektromotor blijft doorlopennadat de pendel is uitgekoppeld.Binnen 10 seconden na uwlaatste opdracht met d

Page 29 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

3513. Zet de pomp stevig vast op het reservoir.14. Plaats de dekring over de motor met de greep van de dekringnaar de klepkant van de pomp toe gericht

Page 30

Enerpac Worldwide Locations✦ e-mail:[email protected]✦ internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship an

Page 31 - 3.0 SPECIFICATIES (Tabel 1)

CAUTION: Reservoir must be vented whenever pumpis running. If not, a vacuum may develop in thereservoir, preventing the flow of oil through the pump.4

Page 32 - 4.0 INSTALLATIE

4. Replace the fill plug.5. DISPOSE OF USED OIL PROPERLY.6.3 Cleaning the ReservoirThe reservoir can be removed for cleaning, and should becleaned at

Page 33 - “VOORUITLOPEN”

61.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ontsubi aucun dommage en cours d’expé

Page 34 - 6.0 ONDERHOUD

7AVERTISSEMENT : La pressionde fonctionnement du systèmene doit pas dépasser la pressionnominale du composant du systèmeaffichant la plus petite valeu

Page 35 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

8Pour éviter une défaillance de la pompe, contrôlez leniveau d’huile dans le réservoir hydraulique avant dedémarrer la pompe.Si le niveau d’huile est

Page 36

9Figure 3 - Sortie de la pompe (double effet)A – de la pompe Le port “A”B – Sortie de la pompe Le port “B”2. Raccordez les flexibles à la clé dynamom

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire